Проекты

Фонд Новая синагога Берлин – Centrum Judaicum

Проект
Выставка «Через наш объектив. Взгляд украинских беженцев на Берлин», 28.04.2023 – 05.05.2024

Выполненная работа
Перевод с русского на немецкий

Сайт
Фонд имени Федерального канцлера Вилли Брандта (Bundeskanzler-Willy-Brandt-Stiftung)

Проект
Международная передвижная выставка «Вилли Брандт, 1913 – 1992. Жизнь ради свободы, мира и примирения народов», 15.09 – 15.12.2020, Германский исторический институт, Москва

Выполненная работа
Перевод с немецкого на русский, проверка гранок

Сайт
Gegensatz Translations Collective для Фонда Розы Люксембург (Rosa-Luxemburg-Stiftung)

Проект
Документальный фильм телеканала ARTE «Роза Люксембург – цена свободы» (Режиссер: Инга Вольфрам)

Выполненная работа
Перевод с немецкого на русский для дубляжа

Сайт
Gegensatz Translations Collective для Фонда Розы Люксембург (Rosa-Luxemburg-Stiftung)

Проект
Ирина Черных, Данияр Кусаинов: «Казахстан во время пандемии»

Выполненная работа
Перевод с русского на немецкий

Сайт
Даниела Дрёшер (автор идеи и куратор)

Проект
check your habitus

Выполненная работа
Перевод с немецкого на русский

Сайт
lyrikline.org

Проект
Стихотворения Ёко Тавады, Пола-Анри Кемпбелла, Анне Зайдель

Выполненная работа
Перевод с немецкого на русский

Сайт
Журнал Stadtsprachen Magazin

Проект
Стихотворения Ахима Вагнера

Выполненная работа
Перевод с немецкого на русский

Сайт
Берлинский Дом поэзии (Haus für Poesie Berlin)

Проект
«VERSschmuggel / Кантрабанда паэзіі. Поэзия из Беларуси и Германии» (мастерская перевода с последующей книжной публикацией)

Выполненная работа
Подстрочник стихотворений Андре Рудольфа и Тани Скарынкиной, устный перевод во время творческой мастерской

Сайт
  • Мы уже несколько лет сотрудничаем с переводчицей г-жой Курлениной. Обычно мы обращаемся к ней, когда нас посещают русские заказчики на выставках или на нашем предприятии. Г-жа Курленина прекрасно знает нашу терминологию, разбирается в технике и осваивает новую информацию в кратчайшие сроки. На переговорах по заключению договоров г-жа Курленина всегда профессионально переводила высказывания сторон и часами внимательно и сосредоточенно сопровождала дискуссию. Её деловая, сдержанная и уравновешенная манера держаться подчёркивает её профессиональную компетентность.

    Петер Праг, Rohr Bagger GmbH, директор
  • Г-жа Курленина уже много лет регулярно делает для нас письменные и устные переводы с русского и на русский язык. Она работает очень профессионально и быстро, пользуется нашим полным доверием и отлично знает терминологию сферы недвижимости. Как мы, так и наши клиенты очень ценят её компетентность, доброжелательность и дипломатичный склад характера.

    Д-р Доркас Эрбек, IconTrust GmbH, заместитель директора
  • В 2013-м году Вера Курленина поддержала Женскую профессиональную ассоциацию книжного сектора BücherFrauen при организации и проведении панельной дискуссии с женщинами-издателями и литературными агентами из Бразилии, тогдашней страны-гостя Франкфуртской книжной ярмарки. Она пригласила бразильских участниц дискуссии, заранее обсудила с ними все детали и уверенно провела это мероприятие на двух языках (немецком и португальском). Нам очень понравилось сотрудничать с г-жой Курлениной. Она конструктивно поучаствовала в планировании и организации мероприятия, которое в результате прошло с большим успехом, в частности, благодаря её приятной и дружелюбной манере общения.

    Д-р Валеска Хенце, BücherFrauen e. V.
  • Как редактор и издатель современной русской и латиноамериканской поэзии Вера Курленина обогащает программу нашего издательства важными интернациональными голосами.

    Марко Бекендорф, издательство hochroth
  • Вера Курленина перевела для фестиваля латиноамериканской поэзии Latinale стихи бразильского поэта Луизы Нобреги. Она работает в высшей степени профессионально и тщательно. Мы будем продолжать с ней сотрудничать.

    Тимо Бергер, Latinale, куратор
  • Мы очень ценим её добросовестность и надёжность и уже много лет с удовольствием с ней сотрудничаем.

    Анита Джафари, Litprom – Общество поддержки литературы из Африки, Азии и Латинской Америки, директор